Posted in Citate, Gânduri, Learnings

#Lesson no. 1

WhenHiperdramatism shakespearian

When sorrows come, they come not single spies, but in battalions.” W. Shakespeare, Hamlet

Când vin răstriştile, nu vin în chip de singuratice iscoade, ci-n legiuni.

Cum am spune azi: atunci când plouă… se revarsă. Când ți se întâmplă o tristețe, descoperi că n-ai dreptul să fi trist. Se revarsă asupra ta acuze știute și neștiute, din viața de azi și cea de apoi, ca și cum ți-au pândit acest moment de slabiciune pentru a te ataca. Shakespeare a pus aceste vorbe în gura lui Claudiu, un personaj pe cât de împăunat, pe atât de slab și josnic. Iar pe Shakespeare nu-l putem acuza de improvizație.

Advertisements
Posted in Poezii

Pesimism shakespearian

 W. Shakespeare – Sonetul 66

Tired with all these, for restful death I cry,
As to behold desert a beggar born, 
And needy nothing trimm’d in jollity,
And purest faith unhappily forsworn,
And gilded honour shamefully misplac’d,
And maiden virtue rudely strumpeted,
And right perfection wrongfully disgrac’d,
And strength by limping sway disabled
And art made tongue-tied by authority,
And folly—doctor-like—controlling skill,
And simple truth miscall’d simplicity,
And captive good attending captain ill:
Tir’d with all these, from these would I be gone,
Save that, to die, I leave my love alone.


Lehămetit de tot, aş vrea să mor:
 Să nu mai văd netrebnici îmbuibaţi,
 Pe cei cinstiţi, în cerşetori schimbaţi,
   Credinţa, marfă ieftină-n obor,
 
Fecioara pură - scoasă la mezat,
Onoarea - aur fals, înşelător,
Cel drept, de forţa strîmbă-nfrînt uşor
Desăvîrşirea luată drept păcat,
 
Frumosul - zugrumat de-un zbir mîrşav,
Cuminţii - bănuiţi de nebunie,
Curatul adevăr - numit prostie,
Şi Binele - dat Răului ca sclav…
 
De toate scap, de fac ultimul pas,
Dar, dacă mor - iubirea-mi cui o las?
                  
             Traducere de George Pruteanu
 
  
  Sătul de toate, caut tihna morţii,
  Să nu mai văd slăvit pe cel nemernic,
  Şi pe sărac cerşind în faţa porţii,
  Şi pe cel rău hulind pe cel cucernic,
 
  Şi pe cinstit de cinste avînd teamă
  Şi fecioria pradă umilinţei,
   Şi împlinirea neluată-n seamă,
   Şi forţa la cheremul neputinţei,
 
  Şi artele de pumn încăluşate,
  Şi doctor raţiunii, nebunia,
  Şi adevărul simplu, simplitate,
 Şi binele slujind neomenia!
 
  Sătul de toate, toate le-aş lăsa,
  Dar dacă mor cui las iubirea mea?
 
      Traducere de Dan Grigorescu şi N.Chirică

IMG_6917