„Băiatul cu pijamale în dungi” de John Boyne

imaginary coffeeÎmbracă haina care trebuie și te vei simți persoana care pretinzi că ești.

Nu știam nimic despre carte, mă gândeam că este vorba despre un fel de “Prinț și cerșetor” și mă așteptam la un final trist având în vedere poza de pe copertă. Descopăr însă, mult mai mult: o realitate a Germaniei celui De-al Doilea Război Mondial în care extremele ajung să se atingă, iar alăturarea lor nu face decât să amplifice prăpastia dintre ele.

Naratorul privește întâmplările din perspectiva unui copil, descrie situații fără a le explica și greșește intenționat pronunția unor termeni. Bruno, un băiețel de nouă ani, află într-o zi că trebuie să se mute împreună cu familia, deoarece tatăl său, ofițer nazist, tocmai primise o nouă sarcină de serviciu. Deși se presupune că tatăl a fost avansat, se simțea o mare tensiune în familie și pe nimeni nu bucura această mutare.

Ajunși la noua lor casă, la Out-With (Auschwitz), copiilor le-a atras atenția priveliștea care se zărea de la geamul camerei băiatului:  la capătul unei grădini de flori se vedea un gard mărginit de sârmă ghimpată care împrejmuia o curte dezolantă, fără niciun petec de iarbă. Se întindeau cât puteai cuprinde cu ochii barăci scunde locuite de mii de băieți și bărbați. Aceștia nu păreau a fi rude, iar copilul a constatat contrariat că toți erau îmbrăcați la fel, în pijamale cenușii, dungate. Singura explicație pe care a găsit-o pentru toate acestea a fost că acel loc trebuie să fie ceea ce se numește “la țară”.  Da, așa descrie autorul terifiantul lagăr, pentru a sugera o dată în plus inimaginabilele implicații ale războiului.

Copilul hotărăște să facă o mică explorare pentru a afla care este criteriul după care se decide cine să se îmbrace în pijamale cu dungi, și cine cu uniforme ca ale tatălui lui. Deși i se spusese că nu are voie, Bruno s-a dus lângă gardul care împrejmuia lagărul. Imediat a zărit un băiat care părea un pic mai mic decât el, desculț și îmbrăcat în acele pijamale pe care era desenată o stea galbenă. Il chema Shmuel și se născuse fix în aceeași zi și același an cu Bruno.

“Treaba cu explorarea este că trebuie să știi dacă lucrul pe care l-ai descoperit merită să fie descoperit. Unele lucruri stau doar acolo ocupându-se de treburile proprii și așteptând să fie descoperite. Ca America. Alte lucruri probabil e mai bine să fie lăsate în pace. Ca un șoarece mort în spatele unui dulap.” Câtă dreptate se va dovedi a avea această teorie!

Shmuel nu înțelege nici el se petrece cu adevărat acolo și îi povestește lui Bruno viața de dinainte de a ajunge în lagăr. Locuise cu părinții în Polonia, iar tatăl lui fusese ceasornicar. Într-o zi fuseseră mutați cu toții într-un ghetou din Cracovia împreună cu mii de alți evrei, iar după un timp, armata nazistă îi adusese cu un tren pentru animale la Auschwitz.

Fapte fără prea mare însemnătate ne sugerează că, deși inocent, Bruno avea o teamă instinctivă: băiatul evreu fusese adus la un moment dat în casă pentru a spăla niște pahare. Bruno l-a întâlnit și i-a dat puțină mâncare, iar când Kotler a observat, Bruno nu a recunoscut că îl cunoștea.  Aceeași teamă o întâlnim și la mama lui, când a făcut o remarcă despre Fuhrer și și-a dat seama că a fost auzită de servitoare.

Relația lui Bruno cu Shmuel se transformă rapid într-o prietenie și încep să se întâlnească, de fiecare dată stând însă fiecare de partea lui de gard. Deseori, Bruno îi aducea câte ceva de mâncare, povesteau și chiar își făceau planuri să se viziteze. Bruno reprezintă chipul inocent al unei Germanii furibunde, iar Shmuel este victima fără vină a unui sistem bolnav. Relația dintre cei doi copii de aceeași vârstă reflectă fața și reversul, fapta și consecințele ei: băiatul evreu afișează tristețe, umilință, resemnare, pe când băiatul german privește cu încredere și cu spirit de aventură tot ce se întâmplă.

La un moment dat,  tatăl a luat hotărârea să-i trimită pe copii împreună cu mama  lor înapoi, la Berlin. Înainte de a pleca, Bruno a decis să treacă de cealaltă parte a gardului pentru a-l ajuta pe Shmuel să-și găsească tatăl care dispăruse de câteva zile împreună cu toți ceilalți cu care plecase la muncă. Bruno s-a îmbrăcat în hainele de lagăr aduse de Shmuel, s-a descălțat și s-a strecurat de partea cealaltă a gardului. Aici povestea se desprinde dramatic de orice apropiere de celebra “Prinț și cerșetor”. Finalul vine ca o metaforă, ca o lecție despre costurile războiului, despre inocență și prietenie.

 Aș vrea să aleg un cuvânt prin care să descriu cartea, iar prin minte mi se rotesc atât de multe într-o concurență tristă încât nu aș putea spune numai unul.

16 gânduri despre „„Băiatul cu pijamale în dungi” de John Boyne”

    1. Thank you! After reading the book, I was curious to see the movie as well. The film adaptation is pretty faithful to the book, and there are some little „overtones” that help text and add drama. I recommend!

      Apreciat de 1 persoană

  1. Interesantă perspectivă….deși dramatică și poate tocmai de asta produce emoție.Instinctiv lectura mi-a adus aminte de „Die Leben der Anderer” ( Viețile altora) un film pe care doar un est european îl poate înțelege la adevărata lui valoare…Felicitări !

    Apreciat de 1 persoană

  2. Mulțumesc! „Viețile altora” pare foarte interesant și într-adevăr tema e asemănătoare. Am citit sinopsisul și încerc să-l caut (pentru că tot sunt prin zona totalitarismului!!)

    Apreciază

  3. Imi place cuvântul „semnal” pe care l-ai folosit. Deși nu m-am gândit, chiar asta este: o încercare de a atrage atenția asupra unei cărți pe care nu o uiți ușor. Mulțumesc pentru apreciere!

    Apreciat de 1 persoană

  4. „Bruno l-a întâlnit și i-a dat puțină mâncare, iar când Kotler a observat, Bruno nu a recunoscut că îl cunoștea. Aceeași teamă o întâlnim și la mama lui, când a făcut o remarcă despre Fuhrer și și-a dat seama că a fost auzită de servitoare.” – Recenzie excelentă, ca și la celealte cărți. M-am oprit aici pt că am văzut filmul, dar între timp am uitat drama finalului (dar mi-a rămas desigur în memorie marea tensiune și frică care plutea peste tot- cine te vede, ce vede, ce aude… ), care devine o tragedie.

    Starea apăsătoare de zi cu zi, de atunci, încet-încet se insinuează tot mai confortabil și-n Occident și-n UE, acolo unde te-ai aștepta mai puțin… în forurile „democratice” de decizie… Vezi drama familiei Bodnariu (rezolvată) și multe altele asemănătoare, nerezolvate, ca aceea a familiei Smicală din Finlanda. Suntem într-o democrație cu reguli mișcătoare, imprecise, care cad de undeva „de sus” ca o plasă de prins „peștii” care nu respectă reguli ilogice gen politically correct (impuse în mod abuziv și arbitrar). Posibil ca în viitorul apropiat să apară și astfel cărți și filme cu abuzuri și atentate la libertățile fundamentale ale omului.

    Apreciat de 2 persoane

    1. Într-adevăr, cartea îți produce fiori. Povestea te trece prin toate stările de revoltă, furie, mâhnire, dar undeva pe fundal rămâne, teribil de rece, teama că aceasta grozăvie s-ar putea repeta într-o formă sau alta. Cum a fost posibil… și mai ales cum de s-a putut întâmpla asta în secolul XX, când se presupune că civilizația ajunsese la un nivel în care valorile erau cu totul altele?
      Așa cum spui, se întâmplă în fiecare moment cruzimi de neimaginat și poate doar din cauza faptului că ele se petrec separat, dispersat și oarecum diferențiat, nu avem imaginea de ansamblu. Ne-am înrăit și parcă ne-am depărtat unul de celălalt, nu ne mai acceptăm și nu ne mai tolerăm… de parcă am uitat care sunt adevăratele drame și cât de aproape suntem de ele.

      Apreciat de 1 persoană

Lasă un comentariu